Дарьяна Семенова

Нерусский язык



Мир глазами учителя русского языка и литературы


Вы когда-нибудь замечали, как много вокруг людей, не знающих собственного языка? Людей, путающихся в правилах, людей, ставящих запятые куда попало, мол, и так сойдет? Это незнание сильно ограничивает. Лишает возможности наслаждаться великим и могучим, возможности воздействовать на людей одной своей фразой, одним словом… Лишает развития. Давайте я покажу вам, каково это – видеть мир глазами учителя русского языка.

…Представьте: просыпаетесь вы каким-нибудь чудным утром, скажем, в среду. Потягиваетесь, вслушиваетесь в пение птичек за окном. Утреннее солнце проникает в комнату, рассеиваясь прозрачной золотистой дымкой… Красота! Допустим, у вас выходной. От этого гипотетическая среда стала еще прекраснее, не так ли?

Вы собираетесь в магазин. У вас, например, в шкафчике не оказалось кофе (гипотетически, конечно), и теперь вы должны совершить путешествие по городу с целью приобрести сей восхитительный напиток. Вы берете пальто, шляпу, закрываете дверь… Итак, в путь.

Эспертное мнение

Солнце светит ужасно ярко, пронзая стекло окон магазина. Вы, сняв солнцезащитные очки, неспешно прогуливаетесь перед стеллажами в поисках кофе. То, что кофе мужского рода, вы знаете прекрасно. Вам известно, что в XVII веке, когда кофе только появился в России, он назывался «кофий» или «кофей» и относился к мужскому роду. Эта информация есть в словарях Даля, Ожегова и многих других официальных источниках. Со временем буква «й» «отвалилась», а род – мужской – остался. И это строгая литературная норма. В разговорном языке, на который литературные нормы не распространяются, «кофе» допустимо относить к среднему роду. Однако, о чем это мы?

Ах да, магазин. Вы подходите, чтобы взять с полки банку любимого «Нескафе» или любого другого кофе на ваш вкус. Как вдруг на этикетке вы замечаете… «Экспрессо».

«Это же ни в какие рамки не лезет!» – думаете вы и возмущенно открываете браузер с целью удостовериться в своей правоте.

«Название этого вида кофе произошло от латинского глагола «exprimo» – выжимать (expressus — выраженный, выжатый), причастия прошедшего времени exprimare, что означает, среди прочего, «с силой нажимать, прессовать, извлекать», – читаете вы. – Получается, что наиболее «исторически правильная» форма слова – экспрессо. Но вот незадача: это слово пришло к нам не напрямую из латыни (как и многие другие слова), а посредством итальянского. Итальянцы несколько поменяли звучание этого слова – «x» на «s». И получается удивительная ситуация: говорим «эспрессо», потому что итальянцы не могут произносить «кс», но говорим «экспрессия», а ведь они образованы от одного глагола».

И тут вам вспоминается шутка, которую вы читали совсем недавно:

– Как правильно: «эспрессо» или «экспрессо»?

– «Эспрессо».

– Спасибо.

– Не за что. В этом вопросе я – эсперт.

Ингридиенты и другие неприятности

Внезапно загрустив, вы решаете зайти в ближайшее кафе. «Русский язык – страшная вещь!» – с такими мыслями вы занимаете столик и открываете меню. «Карпаччо из помидор с битыми огурцами и орехами кешью», – читаете вы и задумываетесь: разве помидоры во множественном числе не имеют окончания? Снова достаете телефон и углубляетесь в браузер.

«Существительных, вызывающих трудности в образовании формы родительного падежа множественного числа, довольно много, единого правила для всех подобных слов не существует. Но можно выявить такую закономерность. У существительных, обозначающих понятия, которые относятся к растительному миру (названия овощей, фруктов, плодов), литературной норме, как правило, соответствует окончание -ов: абрикосов, мандаринов, баклажанов, бананов, помидоров, томатов. Нулевое окончание у этих слов либо допустимо только в устной речи (взвесьте мне пару баклажан), либо недопустимо вовсе (невозможно: партия банан). И только у слова яблоко нормативно нулевое окончание: партия яблок (вариант яблоков – просторечие)», – говорят эксперты на сайте «Грамота.ру». Портал «Грамота.ру» – это огромная справочная база изначально для работников средств массовой информации. Однако впоследствии его аудитория существенно расширилась, и в настоящее время ресурс адресован всем интернет-пользователям, которые нуждаются в квалифицированной помощи и в оперативной информации о русском языке.

«С помидорами разобрались», – улыбаетесь вы. Но их вам уже не хочется, и вы переворачиваете страницу в поисках раздела с лапшой, потому что уж там-то какие могут быть проблемы?..

Здесь вас тоже поджидает неприятность. «Дополнительные ингридиенты», – гласит надпись крупными буквами на заветной странице. У вас появляются смутные сомнения насчет нормальности всего происходящего. Вы прекрасно знаете, что это слово пришло из латинского, что оно вообще словарное, а значит, придется запомнить его написание. Либо запомнить «схему» гласных слова «ингредиент»: и-е-и-е.

Ладно, с лапшой тоже не повезло. Вы решаете отведать сэндвич. Вот здесь совершенно ничего страшного быть не должно… «Сэндвич с лососьей», – читаете вы и хватаетесь за сердце.

Коварные гласные

После того, как поесть вам не удалось, вы решаете прогуляться, насладиться зеленью, солнцем и летом.

Легкий ветерок треплет ваши волосы и полы пальто… Ваш взгляд блаженно скользит по окружающему миру, пока не натыкается на «Чистку зубов ультрозвуком». «Что такое ультрозвук? – вопрошаете вы. Вам известен только ультразвук – звуковые волны, имеющие частоту выше воспринимаемых человеческим ухом. Ультра- – это первая часть составных слов (пришедшая из латинского), соответствующая русской приставке сверх-. Откуда же в середине этого слова взялась гласная «о»?

Вероятно, тот, кто составлял текст для этого штендера, посчитал «ультра-» первым корнем в этом «сложном» слове. Тогда «о» была бы вполне закономерна и объяснима – она была бы соединительной гласной, как, например, в словах «пароход», «трубочист» и «утконос». Но в данном случае это возмутительная ошибка…

«Хорошо, что у меня нет собаки, – думаете вы, – не хотелось бы позволять неизвестно чему прикасаться к ее зубам».

В раздумьях о судьбах мира вы проходите мимо очередной вывески с режимом работы очередного магазина, но вдруг возвращаетесь назад. В обычные дни недели закралось воскресение. «Интересно, – ухмыляетесь вы, уже ничему не удивляясь, – понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и ДЕНЬ ВОСКРЕСЕНИЯ ИЗ МЕРТВЫХ. И, конечно, это выходной».

На самом деле воскресенье и воскресение – не одно и то же. Воскресенье – слово, пришедшее в древнерусский, а затем и в современный русский из старославянского, и первоначально имевшее действительно религиозный подтекст в связи с воскрешением, возрождением Иисуса, возвращением его к жизни. После многочисленных процессов, протекавших в течение тысячелетия в русском языке, гласная «и» изменилась на «ь», а значениях этих двух слов разошлись. Кстати, во всех других славянских языках воскресенье как день, следующий за субботой, называется неделей, то есть днем, когда «не делают», то есть не работают.

И что в итоге?

Вы возвращаетесь домой в растрепанных чувствах. И если с «экспрессо» все более или менее понятно, то все остальное вызывает грусть. Особенно помидоры, уж их-то за что?

Вы снимаете пальто, кладете на полку шляпу, проходите на кухню, чтобы заварить-таки себе ароматного кофе, как вдруг вздрагиваете и осознаете, что кофе-то вы и не взяли!

Погодите, это что получается? Нужно опять пройти эти круги ада с лососьей и ультрозвуком? Ну уж нет. И вы решительно открываете шкафчик и достаете чай.




Сетевое издание «Вечерний Магадан». Регистрационный номер ФС77-73952 присвоен Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 12.10.2018. Главный редактор Наталья Альбертовна Мифтахутдинова. Учредитель: муниципальное автономное учреждение города Магадана «Медиахолдинг «Вечерний Магадан».

 Все права защищены. Любое использование материалов допускается только с письменного согласия редакции.
Редакция не несет ответственности за материалы, размещенные пользователями.

Порядок обработки персональных данных на сайте.

Электронный адрес evenmag@citylink.ru 

Телефоны: главный редактор - 620478, приемная - 627412 

СДЕЛАЛ AIGER